tag:blogger.com,1999:blog-14107862.post2197425440296777672..comments2023-11-16T17:56:09.323-06:00Comments on The “Blog” of “Unnecessary” Quotation Marks: dangerous and awkwardbethanyhttp://www.blogger.com/profile/08163733354894909762noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-14107862.post-52124489350905943972008-08-15T13:17:00.000-05:002008-08-15T13:17:00.000-05:00It is still better than their "quiet" and "relaxin...It is still better than their "quiet" and "relaxing" flights which are packed full of colicky infantsAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14107862.post-85962299517895085872008-08-14T05:02:00.000-05:002008-08-14T05:02:00.000-05:00I like also that they use a tilde (~) underneath t...I like also that they use a tilde (~) underneath the quotation, which in maths means 'approximately' (or something like that) - presumably meaning the guy on the left may or may not be the aircraft maintenance manager in charge...Unknownhttps://www.blogger.com/profile/08388412444313217148noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14107862.post-37941327700724467772008-08-13T15:47:00.000-05:002008-08-13T15:47:00.000-05:00The word "anshin" (safe) is in quotations, but the...The word "anshin" (safe) is in quotations, but they upped the ante with the English translation to include "comfortable" as well.<BR/><BR/>The irony is that it's JAL, who has had some recent safety problems in Japan. So, maybe they really meant those quotation marks.<BR/><BR/>http://japundit.com/archives/2005/08/15/1018/Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/00119157918495294155noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14107862.post-88882524005682567972008-08-13T14:51:00.000-05:002008-08-13T14:51:00.000-05:00It's Japanese, Umbrella Salesman ;DSounds like a g...It's Japanese, Umbrella Salesman ;D<BR/><BR/>Sounds like a great flight.. I bet the difference between coach and first class and coach is getting a parachute. Then everybody'd be hounding to pay top dollar.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14107862.post-63592534538206806172008-08-13T09:42:00.000-05:002008-08-13T09:42:00.000-05:00What's lovely is that the Chinese text above also ...What's lovely is that the Chinese text above also has the same words in quote marks. They look something like 「 … 」.<BR/><BR/>Genius.Tea Testerhttps://www.blogger.com/profile/09053493628664290237noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14107862.post-41533899496304859672008-08-12T23:19:00.000-05:002008-08-12T23:19:00.000-05:00Okay, switching planes nowOkay, switching planes nowKirsten Schultzhttps://www.blogger.com/profile/08358844153950812994noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14107862.post-17948666603752472122008-08-12T20:55:00.000-05:002008-08-12T20:55:00.000-05:00Hahahaha... I love that this post is accompanied b...Hahahaha... I love that this post is accompanied by an ad for KLM, which is probably the most comfortable airline I've flown with.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/10578751994006420201noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14107862.post-55301412198731376142008-08-12T20:39:00.000-05:002008-08-12T20:39:00.000-05:00i would definitely want a parachute for that fligh...i would definitely want a parachute for that flightjohnhttps://www.blogger.com/profile/05296612862247138426noreply@blogger.com