I've recently received two submissions that are not in English. The first was spotted by Jim in Koreatown LA:
Since neither of us read Korean, we can't tell for sure if these are appropriate or not, but don't they LOOK like they could be wrong? The second one is from a belgian website:
Jan helpfully translates the last line into english: Send us (without any further obligations) an "email" message.
Now, maybe in Belgian you put foreign words in quotes (in English it's standard to use italics) but maybe "email" is their secret sarcastic term for a fax?
"Somente pessoal autorizado"
6 days ago