Brad sent me this and points out that the underlining and quotation marks vary between the languages. So I guess if the diapers are only kind of dirty you can put them there?
Please send your submissions via email to bethanykeeley (at) gmail.com. I look at them all, mere months after they arrive (sorry).
If you want your picture to make the blog DO NOT @tweet them, send me a link with no context or leave it in a comment. I need them all in the same place.
I don't usually post the following: newspaper headlines, personal email, craigslist postings, unprofessional websites. I also tend to not crosspost things from other blogs, since I have so much unique material waiting for me to get to it.
Things I see a lot: silica gel "do not eat"; hair dryer labels; inside the bus "do not drill"; Wal-mart sign about IDs; coffee machine with "2" cup sizes; employees must "wash hands"; that failblog post.
4 comments:
Actually, the quotation marks in Spanish are in the right place, but the word sucion doesn't exist... :)
What's with the capital O on the end?
However, in English, THIS is underlined, while BIN is underlined in Spanish...
Post a Comment