Monday, November 17, 2008

foreign language quotation marks

Terence saw this in taipei and translates:
Unlimited Internet
Non-smoking area.

Terence also comments, "I love it because the English-language quotation mark is a fairly recent import to Chinese, but its overuse is now apparently OK."


James Gilmore said...

Those look like exclamation points used as quotation marks... is that worth extra Unnecessary Quotation Mark Points?

Seolyk said...

aww someone beat me to it. i agree they look more like exclamation points than quotation marks.

S. said...

I especially like that the sign says non-smoking area, yet the cig is circled and not crossed out.