"polpetta" is the Italian word for meatball, so the name of the restaurant, Lil' Polpetta would translate as "little meatballs"...not sure about the subs, though!
Wow--I actually pass this place everytime I leave my house. It has been out of business for about two years now, but that sign's still there, hanging over an empty shop.
Please send your submissions via email to bethanykeeley (at) gmail.com. I look at them all, but it might take a while to get to yours -- sorry! I love you all, but I only have so much energy in a day.
If you want your picture to make the blog DO NOT @tweet them, or leave them in a comment. I need them all in the same place. Make sure your emails are easily distinguishable from spam or viruses (I use gmail web interface, so images get previews).
I don't usually post the following: newspaper headlines, personal email, craigslist postings, unprofessional websites. I also tend to not crosspost things from other blogs, since I have so much unique material waiting for me to get to it.
Things I see a lot: silica gel "do not eat"; hair dryer labels; inside the bus "do not drill"; Wal-mart sign about IDs; coffee machine with "2" cup sizes; employees must "wash hands"; that failblog post.
6 comments:
Who knew "little" could be made to seem so "large" with quotation marks!
"polpetta" is the Italian word for meatball, so the name of the restaurant, Lil' Polpetta would translate as "little meatballs"...not sure about the subs, though!
"Hey, baby, want a bite of my salami sub? Or do ya wanna just lick my meat balls?"
never mind the quote marks, what IS that thing sticking out of the sub?
@toep: Probably a periscope.
Wow--I actually pass this place everytime I leave my house. It has been out of business for about two years now, but that sign's still there, hanging over an empty shop.
Post a Comment