Maybe they're trying to make it a subliminal message, but they don't understand what subliminal messages are.
Wine the Case is actually the title of a new straight-to-DVD movie that is so bad, the store has issued the public a subtle invitation to steal it, hence the word "buy" in quotation marks.
Initially I thought it said: "Bug" Wine the CaseAlcohol made out of insects would certainly lead into some sort of criminal investigation. Maybe that's the plot of that straight-to-DVD movie . . .
That photo is completely illegible to me. Could someone please type whatever it is it says.
I'm thinking the odd placement of the word buy is maybe so you read it twice? So it would be "buy wine buy the case", in which case you buy it by the case, and when you buy it, you buy the case? I think I'm giving them way to much credit on this one.
Ugh, the unnecessary quotes I loathe the most... the GET IT? quotes.
Doesn't wine usually come by the case? I mean, if you're serious enough to stop "buy" the wine shop?
Post a Comment